Pavličev vrh
Naš narod je u prošlosti često bio primoran dokazivati pripadnost slovenstvu pred potujčivanjem. Brda su u tom kontekstu značila više od simboličnog bojišta - biti ili ne biti. Izboreno 'biti' brzo može postati samoumevno, bezbrižno pišmeuhovsko, klizanje od korijena ka zaboravu. Dakle. Pavličev vrh. Vrh. Slovenci imamo Pavličev vrh. Neka bude oprošteno onima koji ga namjerno ili nenamjerno 'sedlaju', portal 'Hribi.net' je jedna od iznimaka koji želi imati i osvjetljujuću ulogu i zna 'Al' se piše kaša ili kasha'.
Dodajem još jedan isječak recenzije g. Stanka Klinarja povodom izlaska knjige 'Karavanke bez granica':
«Ne mogu i ne mogu dopovijedati da su u imenima duša naroda, da su imena prava narodna epika, segment narodne poezije koji ne podnosi amaterskog nasilja. Mislim na, na čelu svih drugih bolnih točaka, to nesretno i prokleto Pavličevo sedlo. Cijelu povijest to je bio Pavličev vrh (vidi Knafelčev zemljovid Kamniško-Savinjskih Alpa, zemljovid Karavanke i Kamniških Alpa Vlaste Kopač, vidi Šašlovo Imenoslovlje Koroških Karavanki u Planinskom vjesniku 1930-1931), sada na svim pokazivačima Pavličevo sedlo, isto na zemljovidima i vodičima, na čelu svega korača u propast Atlas Slovenije, na koji se pisci, kartografi i cestari opravdano pozivaju kao na geografsku bibliju (pa tko će gledati pod prste božanstvu!), u stvarnosti vodi u smrt starine, Pavličevo sedlo je obrnuti prijevod iz njemačkog Paulitschsattel. Ali uzalud godinama lupam glavom o taj beton, ništa se ne pomiče. (U imenima kao Jezerski vrh, Smokuški vrh, Pastirkov vrh, Ledrovski vrh i - naravno! - Pavličev vrh, riječ vrh znači prijevoj, sedlo, ne vrh planine; to je ostatak starosvjete i ne valja ga baoti preko ograde; vidi Planinski terminološki rječnik; ZRC SAZU, Ljubljana, 2002)»
P.S.: Molimo administratora Tadeja neka u anketi o prijelazu s Jezerskog prema Železnoj Kapli popravi stavku 'Pavličevo sedlo' u 'Pavličev vrh'.