Imena u različitim jezicima
|
| igorf9. 02. 2010 20:29:10 |
Često se na forumu razvije manja ili veća debata o imenovanju imena mjesta, planina, vrhova i slično u slovenskom ili stranom jeziku. Već sam više puta u razgovoru s hribolazcima prijateljima (he, he, pa nisam rekao planinskim ni alpinističkim ) shvatio da nisam jedini koji ima problema pri traženju na kartama. Npr., imam dosta kartografije kupljene u Trstu u mojoj omiljenoj knjižari "Libreria Transalpina" u ulici "Torrebianca", na kojima su uglavnom talijanska imena. I kad s užitkom čitam dopise naših forumaša (npr. Triglavskog i ostalih po zapadnim Julijskim, Karnijskim alpama) i planiram "kopiranje" ideja za ture, dostikrat ne znam s kartom otkriti gdje je: npr. izlazna točka, planina, vrh. Možda netko zna neku web stranicu ili neku drugu literaturu gdje bi se našla imena u oba jezika: slovenskom i talijanskom? Kao npr. ova web stranica: http://razglednice.mojforum.si/razglednice-about9.html LP
|
|
|
|
| IgorZlodej10. 02. 2010 20:47:07 |
igorf, uvijek sam na voljo za info, može i na ZS kao i mnogi drugi.
|
|
|
|
| igorf18. 03. 2010 15:30:28 |
Karletto i Igor, hvala obojici.
|
|
|
|
| Keko22. 04. 2012 12:21:46 |
Na našu veliku žalost na tabli pred tim mjestom piše "Lawamünd".
|
|
|
|
| Keko22. 04. 2012 13:50:23 |
Tiskarski duh. Lavamünd je ispravno.
|
|
|
|
| Okmodko22. 04. 2012 16:01:45 |
Igor pazi, označit će te nacionalistom. Šutimo o slovenstvu. Ovaj je već mnogo gorih stvari napravio njemačkom narodu.
|
|
|
|
| turbo22. 04. 2012 17:05:45 |
Kad idem van, idem npr. u Trbiž, Videm, Humin prema zapadu ili u Celovec, Beljak i Železnu Kaplu više na sjever. Vrlo rado idem i u mjesta koja su Slovenima općenito poznata, to je npr. u Viskoršu ili Karnahto. A ako sam već tamo, i zaustav u Bardu nije odveć. Lava . . . . lava što
|
|
|
|
| miri22. 04. 2012 17:27:06 |
Može, ljepo i preporučljivo nam je tu govoriti i pisati na slovenskom jeziku. Brzo za granicu (iako neki pravijo da ga više nema) pa se stvari promijene. Na kraju, pogledajmo se kad nam dođe stranac. Spakinjemo se i pretvaramo da bismo mu služili u njegovom jeziku.
|
|
|
|
| joža x22. 04. 2012 17:48:21 |
Da jodlari su bili čak 20. stoljeće nacionalisti, pa im je tako uspjelo skoro u potpunosti germanizirati Korušku, tako jako da još Slovenci ne znamo za kraj Labot nego samo Lava.... lava što?
|
|
|
|
| geppo22. 04. 2012 20:12:26 |
Labot/Lawamünd/Lavamünd…. Debata je pač otišla kao što je uobičajeno za takvo vrijeme negdje drugamo. Prihvaćam kritiku zbog pogrešnog naziva mjesta u Austriji gdje sam bio već mnogo puta. Imena Labot za to mjesto stvarno nisam čuo. Kad se u vrijeme »kupovine kavnih zrna« išlo u Austriju svi su rekli: idem u Lawamünd. Iz našeg kraja se mnogo išlo u Lawamünd a ne u Labot. Zanimljivo!! Išlo se i u Pliberk a ne u Bleiburg. Nikad nisam čuo nekoga da kaže: idem u Bleiburg u kupovinu. Zašto se ondje očuvalo domaće ime?? Tu se uvijek spominjalo ime Pliberk. Također u plezalištu nemam osjećaj da je to mjesto nekad bilo slovensko. Ni nisam čuo »domaću« riječ od stanovnika susjednih kuća koji dolaze u plezalište na šetnju pogledati što se tu događa. Nikad nisam čuo slovensku riječ od posjetitelja stijene koji je odavde. Ovaj forum je »navodno« namijenjen informacijama o …. lp
1
|
|
|
|
| VanSims22. 04. 2012 20:15:27 |
Austrijancima pa se ne može zamjeriti germanizacije Koruške i da su nacionalisti. Da i? Svaki narod je nacionalistički. Pitanje je samo koliko to provode Vrag je što Slovenci nismo bili dovoljni. Da jesmo, danas bi se po cijeloj južnoj i istočnoj Austriji govorio slovenski. Istina je bilo malo nesreće u natjecanju celjskih grofova (zapravo knezova) s Habsburžanima. Nije mnogo falilo pa bi Celjani bili na njihovom mjestu. Ali kocka povijesti se okrenula drugačije.
|
|
|
|
| geppo22. 04. 2012 20:25:29 |
|
|
|
|
| neph22. 04. 2012 22:05:41 |
Geppo, zanimljivo i također ispravno razmišljanje. Ja sam Korošac i nije mi poznato da je izraz Labot šire korišten, možda samo u duhu domoljublja. Pliberk, Železna Kapla itd., to se naravno šire koristi. Postoje i slovenska imena austrijskih planina, kod kojih je isto kao kod mjesta. Neka su se "prijela", druga ne. Rarito čujem nekoga da kaže da je bio preko vikenda na Ojstrcu (Hochobir, Obir)... Hribovc88, što točno si mislio s "Bolje jodlar nego hlapec", čak ni neću istraživati. Možda nije odveće dodati da je glup taj ptič koji se stidi vlastitog gnijezda.
|
|
|
|
| Okmodko22. 04. 2012 23:44:19 |
A nije Obir cijelo pogorje. Ojstrc je pa najviši vrh obirja? Hochobir je pa njemački ojstrc. Inače je gore spomenik posvećen nacistu koji je radio za Dolfija. Ljepo da je 2012 još uvijek tamo gore.
|
|
|
|
| neph23. 04. 2012 05:25:12 |
Okmodko, imaš pravo, malo nespretno sam zapisao. Htio sam samo upozoriti na to da mnogi ljudi i za najviši vrh Ojstrc koriste ime pogorja - Obir. Sam izraz Ojstrc pak u razgovorima rjeđe ili uopće ne susrećemo. Bar po mojim iskustvima. Inače mislim da bi moderator trebao premjestiti gornja poruke u posebnu temu jer smo dosta skrenuli.
|
|
|
|
| geppo23. 04. 2012 05:34:41 |
I ja se slažem s tobom "neph". Lp
|
|
|
Za objavu komentara morate se prijaviti:
Ukoliko još nemate korisničko ime, morate se prvo
registrirati.