Apolonija, Justinove zvončnice pri Škocjanskih jamah še nisem videla, sem pa sklenila, da bom šla tja še kdaj in to med tednom, ko je manj ljudi. Ker me drugače vsi čudno gledajo, ko se valjam po tleh in slikam nekaj, kar sami še opazili niso. Sem pa našla dve stari sliki zvončnic s Snežnika, obe sta bili slikani julija. Morda bosta vidva z Velkavrhom vedela, kateri sta.
Glede angleškega prevoda izraza udorna dolina oziroma udornica pa boš verjetno presenečena, ampak prevod ni tako zelo napačen, kot zgleda na prvi pogled. Kras in kraške pojave so namreč začeli natančneje raziskovati na našem območju in so tako ime Kras, pa tudi imena za nekatere kraške pojave, prešli v mednarodne strokovne termine. Tako se je za kraško dolino oziroma vrtačo uveljavil mednarodni izraz "doline" (mislim, da so v nekaterih jezikih določena odstopanja), udorna dolina oziroma udornica pa je očitno collapse doline. Po moje je tako napaka samo v tem, da bi se množina morala glasiti dolines, ne pa dolinas, nisem pa noben strokovnjak za angleščino, niti za krasoslovje.